!No incurras en pesimismos baratos! Todo tiene solución.
你要陷在无谓悲观之中!什么事情都有解决办法。
!No incurras en pesimismos baratos! Todo tiene solución.
你要陷在无谓悲观之中!什么事情都有解决办法。
Si el cargador no cumple con esta obligación, puede incurrir en responsabilidad.
运人未履行该义务,将负有赔偿责任。
Además, la sentencia incurre en las mismas vulneraciones de derechos fundamentales que la sentencia de primera instancia.
此外,高等法院裁决与下级法院裁决一样,违反了各项基本权利。
Se incurre en ellos para pagar medicamentos y, en caso de intervenciones quirúrgicas, insumos relacionados con la cirugía.
主要开支医药费;如果需要做手术话,还有外科供应品费用。
Otra opción consiste en reembolsar a la trabajadora los gastos en que incurra por concepto de guardería infantil.
另一种方案报销雇员费用。
El OOPS no tiene un régimen de prestaciones posteriores a la jubilación ni incurre en obligaciones a ese respecto.
工程处提供退休后 津贴,在这方面没有负债。
Se incurrirá en esa responsabilidad sin perjuicio de la responsabilidad penal de las personas naturales que hayan cometido los delitos.
二、 这些责任影响实施犯罪个人刑事责任。
Sin embargo, el problema surge cuando la deuda se hace insostenible y el país incurre en riesgo de quiebra soberana.
但,当债务变成无法持续承受时,就会产生问题,并且国家就会面临主权债务违约风险。
Su Gobierno cree que no es solo terrorista quien incurre en actos terroristas, sino también el que protege a terroristas.
委内瑞拉政府认为,事恐怖行为人犯下恐怖主义,那些窝藏恐怖分子人也犯下恐怖主义。
El artículo 224 prohíbe el establecimiento de tales agrupaciones armadas y estipula la responsabilidad penal en que se incurre por ello.
第224条禁止成立这类武装单位,否则要追究刑事责任。
No obstante, incurre en infracción la persona que posea esos explosivos y sea titular de una autorización de comercialización de explosivos.
持有销售爆炸物许可证人持有此种爆炸物还会被视为违法。
El Comité reitera que estos Estados han incurrido en incumplimiento de las obligaciones que les impone el artículo 40 del Pacto.
委员会重申,这些国家违反了其按照《公约》第四十条所承担义务。
También es importante el perjuicio causado a las economías, ya que los países incurren en pérdidas de miles de millones de dólares.
对经济造成损害也重大,因为各国遭受数十亿美元损失。
El Irán afirma que esos gastos fueron extraordinarios y que no se hubiera incurrido en ellos sin la presencia de los refugiados.
伊朗表示这些特殊开支,如果存在难民就会出现这些开支。
El contrato ha acumulado un retraso de al menos seis meses y ha incurrido en gastos adicionales por valor de casi 2,6 millones de dólares.
该合同目前至少拖后六个月,而且产生了将近260万美元额外费用。
A menudo, los gastos en que se incurría en un edificio compartido eran mayores que los gastos en que se había incurrido en el edificio anterior.
使用共同建筑物费用往往高于过去使用建筑物费用。
El Consejo tiene que velar por que nunca más vuelva a incurrir en una vergonzosa inacción, tal como fue el caso del genocidio en Rwanda.
安理会必须确保绝再发生可耻袖手旁观现象,就象在卢旺达发生种族灭绝时那样。
Si los funcionarios siguen dejando el servicio al ritmo actual se incurrirá en gastos considerables para sufragar el costo de la instalación y la repatriación del personal.
如果现有工作人员继续以现有速度离职,就要支付相当一笔安置、遣返费。
Asimismo, son preferibles las donaciones al sector social en lugar de los préstamos, puesto que estos últimos inducirían a la nación a incurrir en una onerosa deuda.
此外,社会部门赠款援助要好于贷款,因为后者让受援国沉重负债。
Suecia observa, no obstante, que la Jamahiriya Árabe Libia ha incurrido en violación grave de las obligaciones que le impone su acuerdo de salvaguardias con el OIEA.
然而,瑞典注意到,利比亚违反了其与原子能机构订立保障监督协定中义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。